ketvirtadienis, spalio 04, 2012

Tarp paklodžių arba "Fifty Shades of Grey"

Per Australiją baigia nusiristi “Fifty Shades of Grey” banga Kas nežino – “Fifty Shades of Grey” yra knyga. Surašyta Londone. Su triukšmu apkeliavusi jau turbūt visas angliškai kalbančias pasaulio šalis ir pridariusi perversmų ne vienam miegamajam. Australijoj knygos karštinė prasidėjo birželį ir ko gero jau eina į pabaigą, nors knygos efektas, kaip po gero žemės drebėjimo, vis dar puikiai jaučiamas ir apkalbamas kiekvieno moteriško susibėgimo metu.

Knygos fabula paprasta. Mergina sutinka vaikiną. Milijonierių. Vaikinui norisi sekso su antrankiais, uodegos kamščiais ir kitais padargais, kurių lietuviškų pavadinimų dievaži net negalėčiau įvardinti. Mergina sutinka su jo sąlygom, bet jai norisi daugiau. Vaikinas ją netikėtai įsimyli. Tada jie aiškinasi ir iš naujo apibrėžinėja savo santykius ir, aišku, mylisi / užsiiminėja seksu (krušasi?) kieviena įmanoma proga ir kiekvienu kada nors atrastu būdu.

Visą sekso trilogiją perskaičiau per kelias dienas. Taip, tikrai prastai surašyta. Bet kol skaitai, - smegenys ir nuolat kritikuoti ir šaipytis pasiruošęs vidinis balsas sėkmingai būna užslopinami pojūčių uodegoj. O tie pojūčiai įsijungia gan stripriai. Juokas juokais, bet bus įdomu pažiūreti gimstamumo rodiklių pokyčius Australijoj po kokių 5 - 7 mėnesių. Nes knygą skaitė visos. Amžius nesvarbu (kalbos eina, kad knygos audio versija yra labai populiari tarp septyniasdešimtmečių...). Išsilavinimas ir išankstinis nusistatymas nesvarbu. Šeimyninė padėtis nesvarbu. Ir apskritai labai gali būti, kad argumentas “man skauda galvą” pirmą kartą žmonijos istorijoj buvo naudojamas vyrų, nes kur gi tai matyta išnaudoti vyrų priedermę saviems geiduliams tenkinti.

Kodėl apie tai rašau? 

Labai laukiu lietuviško knygos vertimo. Knyga gi apie seksą. O to lietuvių kalboj kaip ir nėra. Yra bernelis, yra mergelė ir tada arba vestuvė arba ėjimas ežeran. Tiesa, yra istorijų apie pagonių dievą Pizių, visos atsimenam pastraipą iš “Erškėčių paukščių” ir tikrai yra bent kelios nepadorios lietuvių liaudies dainos. Žinau, nes esu girdėjus dainuojant “ateik berneli rytoj, pas mani bus viskas tvarkoj. Grinčiutė iššluota, šikna papudruota, - pas mani bus viskas tvarkoj”. Bet tai ir viskas. Kaip kažkam reiks išversti tris knygas lengvos pornografijos – neįsivaizduoju. Bet baisiai smalsu..

P.S Jei yra noras skaityti, bet nejauku imtis angliškos versijos, - nesijaudinkit. Žodynas gan ribotas ir terminai nuolat kartojasi;) Esmė bus tikrai aiški, literatūrinių niuansų ten nėra, o fiziologinei reakcijai išgauti daug ir nereikia:)

7 komentarai:

Rūta rašė...

Na taip, skaičiau aš tą knygą ir visas kūnas pagaugais ėjo nuo morčiaus. Leksika man neužkliuvo, nes esmė buvo turinyje, o jis buvo įspūdingas. Net Sandra Brown taip įspūdingai sekso scenų neaprašydavo (o tikrai šlapia būdavo).

gin rašė...

na laukiam laukiam tu gimstamumo rezultatu:)

ziidre rašė...

girdejau bus knyga ir lietuviskai ;) atsiusti? ...siaip labai intriguojanciai aprasei ;)

Zeus rašė...

Kažkas jau vertė Beigbederį ir visai pusėtinai viską "nepadoraus" perkratė. Tai gal labai blogai nebus antrame dvidešimcpyrmojo amžeus dešymtmetyjie ir su sekso trilogijos vertimu. Kas nors gi užsiims pasidarbuoti, bent jau iš idėjos :)

Vaida rašė...

Ispanijoj irgi mačiau, perkamiausios, visos tik reklamuoja, teks skaityt :))
Bet jei toks skaitalas, tai gal e-knygą geriau pirkt?

Asta Rad rašė...

Galiu pasakyti, kad žiauriai gera knyga. Aš šiaip neskaitau knygų, tačiau šita....kaip apsėsta :)
Pagooglinau daugiau, tai va, kas ją parašė. malačius motera :) mokėčiau rašyti atrodo irgi pavaryčau :)
http://www.youtube.com/watch?v=Fpm_1iERyoU

Anonimiškas rašė...

Turiu dvi pirmasias jau nusipirkus,kai pabaigsiu skaityti kuria skaitau dabar,tai butinai pradesiu. Mano drauge skaito,tai sake idomu :) p.s. knygas skaitau angliskai nes anglijoj gyvenu :)